| 1 ChroniclesChapter 1 | 
| 1 ADAM, Sheth, Enosh, | 
| 2 Kenan, Mahalalael, Jered, | 
| 3 Enoch, Methuselah, Lamech, | 
| 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. | 
| 5 The sons of Japheth: Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. | 
| 6 And the sons of Gomer: Ashchenaz, Diphar, and Togarmah. | 
| 7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Doranim. | 
| 8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. | 
| 9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabachtha. And the sons of Raamah: Sheba and Daran. | 
| 10 And Cush begat Nimrod; and he began to be a mighty man in the earth. | 
| 11 And Mizraim begat Ludim, Jaabim, Lehabim, Naphtuhim, | 
| 12 Pathrusim, and Casluhim (of whom came the Philistines and Capedocians). | 
| 13 And Canaan begat Zidon his first-born and Heth and | 
| 14 The Jesubites and the Amorites and the Girgasites | 
| 15 And the Hivites and the Arkites and the Sinites | 
| 16 And the Arvadites and the Zemarites and the Hamathites. | 
| 17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphahshar, Lud, Aram, Uz, Hul, Gather, and Meshech. | 
| 18 And Arphahshar begat Shelah, and Shelah begat Eber. | 
| 19 And to Eber were born two sons; the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan. | 
| 20 And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmoth, and Jerah, | 
| 21 Hadoram, Uzal, Diklah, | 
| 22 Ebal, Abimael, Sheba, | 
| 23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | 
| 24 Shem, Arphahshar, Shelah, | 
| 25 Eber, Peleg, Reu, | 
| 26 Serug. Nahor, and Terah; | 
| 27 Abram; the same is Abraham. | 
| 28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. | 
| 29 These are their generations: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kadar. Arbal, and Mibsam. | 
| 30 Mishma, Romah, Massa, Hadad, Temna. | 
| 31 Nator. Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | 
| 32 The sons of Kenturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Maran, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Daran. | 
| 33 And the sons of Midian: Ephah, Epher, Henoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Kenturah. | 
| 34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. | 
| 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Elam, and Korah. | 
| 36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zoph, Gatham, Kenaz, Timna, and Amalek. | 
| 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | 
| 38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Doshan, Ezar, and Dishan. | 
| 39 And the sons of Lotan: Horar and Homam; and Timna was Lotan's sister. | 
| 40 The sons of Shobal: Anon, Manahath, Ebal, Shaphar, and Onam. And the sons of Zibeon: Ana, and Annah. | 
| 41 The son of Annah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, Ashkan, Ithran, and Cheran. | 
| 42 The sons of Ezer: Calhan, Zimran, and Jakan. The sons of Dishon: Uz, and Aram. | 
| 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dihab. | 
| 44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | 
| 45 And after him Husham of the land of Teman reigned in his stead. | 
| 46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Edomites in the fields of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Gewith. | 
| 47 And when Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead. | 
| 48 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | 
| 49 And when Shaul died, Baal-hanan the son of Abcor reigned in his stead. | 
| 50 And when Baal-hanan died, Hedad reigned in his stead; and the name of his city was Pao; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | 
| 51 Hadad died also. And the princes of Edom were prince Timnah, prince Anwa, prince Jetheth, | 
| 52 Prince Aholibamah, prince Elah, prince Pinon, | 
| 53 Prince Kenaz, prince Teman, prince Mibzar, | 
| 54 Prince Magdiel, prince Giram. These are the princes of Edom. | 
| 歷代志上第1章 | 
| 1  | 
| 2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列; | 
| 3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥; | 
| 4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。 | 
| 5  | 
| 6 歌篾的兒子是亞實基拿、利法 | 
| 7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單 | 
| 8  | 
| 9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 | 
| 10 古實生寧錄;他就在世強盛 | 
| 11  | 
| 12 帕斯魯細人、迦斯路希人(從迦斯路希出來的有非利士人 | 
| 13  | 
| 14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 | 
| 15 希未人、亞基人、西尼人、 | 
| 16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。 | 
| 17  | 
| 18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。 | 
| 19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒;因為在他那時地被分了 | 
| 20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 | 
| 21 哈多蘭、烏薩、德拉、 | 
| 22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、 | 
| 23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。 | 
| 24  | 
| 25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳; | 
| 26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉; | 
| 27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。 | 
| 28  | 
| 29 以實瑪利的宗族 | 
| 30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈大、提瑪、 | 
| 31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。 | 
| 32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。 | 
| 33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。 | 
| 34  | 
| 35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。 | 
| 36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。 | 
| 37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。 | 
| 38  | 
| 39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。 | 
| 40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。 | 
| 41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。 | 
| 42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。 | 
| 43  | 
| 44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。 | 
| 45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。 | 
| 46 戶珊死了,比達的兒子哈大接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。 | 
| 47 哈大死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。 | 
| 48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。 | 
| 49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒.哈南接續他作王。 | 
| 50 巴勒.哈南死了,哈大接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米薩合的孫女,瑪特列的女兒。 | 
| 51 哈大死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、 | 
| 52 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、 | 
| 53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、 | 
| 54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。 | 
| 1 ChroniclesChapter 1 | 歷代志上第1章 | 
| 1 ADAM, Sheth, Enosh, | 1  | 
| 2 Kenan, Mahalalael, Jered, | 2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列; | 
| 3 Enoch, Methuselah, Lamech, | 3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥; | 
| 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. | 4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。 | 
| 5 The sons of Japheth: Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. | 5  | 
| 6 And the sons of Gomer: Ashchenaz, Diphar, and Togarmah. | 6 歌篾的兒子是亞實基拿、利法 | 
| 7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Doranim. | 7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單 | 
| 8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. | 8  | 
| 9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabachtha. And the sons of Raamah: Sheba and Daran. | 9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 | 
| 10 And Cush begat Nimrod; and he began to be a mighty man in the earth. | 10 古實生寧錄;他就在世強盛 | 
| 11 And Mizraim begat Ludim, Jaabim, Lehabim, Naphtuhim, | 11  | 
| 12 Pathrusim, and Casluhim (of whom came the Philistines and Capedocians). | 12 帕斯魯細人、迦斯路希人(從迦斯路希出來的有非利士人 | 
| 13 And Canaan begat Zidon his first-born and Heth and | 13  | 
| 14 The Jesubites and the Amorites and the Girgasites | 14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 | 
| 15 And the Hivites and the Arkites and the Sinites | 15 希未人、亞基人、西尼人、 | 
| 16 And the Arvadites and the Zemarites and the Hamathites. | 16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。 | 
| 17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphahshar, Lud, Aram, Uz, Hul, Gather, and Meshech. | 17  | 
| 18 And Arphahshar begat Shelah, and Shelah begat Eber. | 18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。 | 
| 19 And to Eber were born two sons; the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan. | 19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒;因為在他那時地被分了 | 
| 20 And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmoth, and Jerah, | 20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 | 
| 21 Hadoram, Uzal, Diklah, | 21 哈多蘭、烏薩、德拉、 | 
| 22 Ebal, Abimael, Sheba, | 22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、 | 
| 23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | 23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。 | 
| 24 Shem, Arphahshar, Shelah, | 24  | 
| 25 Eber, Peleg, Reu, | 25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳; | 
| 26 Serug. Nahor, and Terah; | 26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉; | 
| 27 Abram; the same is Abraham. | 27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。 | 
| 28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. | 28  | 
| 29 These are their generations: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kadar. Arbal, and Mibsam. | 29 以實瑪利的宗族 | 
| 30 Mishma, Romah, Massa, Hadad, Temna. | 30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈大、提瑪、 | 
| 31 Nator. Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | 31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。 | 
| 32 The sons of Kenturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Maran, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Daran. | 32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。 | 
| 33 And the sons of Midian: Ephah, Epher, Henoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Kenturah. | 33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。 | 
| 34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. | 34  | 
| 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Elam, and Korah. | 35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。 | 
| 36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zoph, Gatham, Kenaz, Timna, and Amalek. | 36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。 | 
| 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | 37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。 | 
| 38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Doshan, Ezar, and Dishan. | 38  | 
| 39 And the sons of Lotan: Horar and Homam; and Timna was Lotan's sister. | 39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。 | 
| 40 The sons of Shobal: Anon, Manahath, Ebal, Shaphar, and Onam. And the sons of Zibeon: Ana, and Annah. | 40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。 | 
| 41 The son of Annah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, Ashkan, Ithran, and Cheran. | 41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。 | 
| 42 The sons of Ezer: Calhan, Zimran, and Jakan. The sons of Dishon: Uz, and Aram. | 42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。 | 
| 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dihab. | 43  | 
| 44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | 44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。 | 
| 45 And after him Husham of the land of Teman reigned in his stead. | 45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。 | 
| 46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Edomites in the fields of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Gewith. | 46 戶珊死了,比達的兒子哈大接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。 | 
| 47 And when Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead. | 47 哈大死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。 | 
| 48 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | 48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。 | 
| 49 And when Shaul died, Baal-hanan the son of Abcor reigned in his stead. | 49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒.哈南接續他作王。 | 
| 50 And when Baal-hanan died, Hedad reigned in his stead; and the name of his city was Pao; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | 50 巴勒.哈南死了,哈大接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米薩合的孫女,瑪特列的女兒。 | 
| 51 Hadad died also. And the princes of Edom were prince Timnah, prince Anwa, prince Jetheth, | 51 哈大死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、 | 
| 52 Prince Aholibamah, prince Elah, prince Pinon, | 52 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、 | 
| 53 Prince Kenaz, prince Teman, prince Mibzar, | 53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、 | 
| 54 Prince Magdiel, prince Giram. These are the princes of Edom. | 54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。 |